Sayt test rejimida ishlamoqda

Абдувахабова Дилноза Нурмахаматовнанинг
фалсафа доктори (PhD) диссертацияси ҳимояси ҳақида эълон

I.Умумий маълумотлар.
    Диссертация мавзуси, ихтисослик шифри (илмий даража бериладиган фан тармоғи номи): “Бадиий таржима матнларида эмотивлик категориясининг ифодаланиши”, 10.00.06 – Қиёсий адабиётшунослик, чоғиштирма тилшунослик ва таржимашунослик. (инглиз тили, филология фанлари)
Диссертация мавзуси рўйхатга олинган рақам: B2019.2.PhD/Fil833.
Илмий раҳбар: Тухтаходжаева Наргиза Акмаловна, филология фанлари бўйича фалсафа доктори (PhD), доцент.
Диссертация бажарилган муассаса номи: Ўзбекистон давлат жаҳон тиллари университети.
ИК фаолият кўрсатаётган муассаса номи, ИК рақами: Ўзбекистон давлат жаҳон тиллари университети,  DSc.03/30.12.2019.Fil/Ped.27.01.
Расмий оппонентлар: Тўҳтасинов Илхом Мадаминович, педагогика фанлари доктори (DSc), профессор; Йўлдошев Улуғбек Равшанбекович, филология фанлари бўйича фалсафа доктори (PhD), доцент.
Етакчи ташкилот: Тошкент давлат шарқшунослик университети. Диссертация йўналиши: назарий ва амалий аҳамиятга молик.
II. Тадқиқотнинг мақсади инглиз   ва ўзбек тилидаги бадиий асарлар таржималарида эмотивлик категориясига оид тил бирликларнинг  намоён бўлиш усулларини аниқлашдан иборат.
III. Тадқиқотнинг илмий янгилиги:
бадиий матнлардаги ҳис-туйғуни ифодаловчи лексемаларнинг турли тил сатҳларида намоён бўлиш усуллари, уларнинг лексик-семантик тузилиши ҳамда инглиз ва ўзбек тиллари таржима аспектидаги муқобиллик даражасига асосланган лингвостилистик хусусиятлари аниқланган;
бадиий матннинг прагматик қийматини таржимада қайта яратишда лингво-семантик ва коммуникатив омилларнинг устуворлиги бадиий матн ва ундаги эмотив сўзларнинг прагматик-коммуникатив жиҳатлари ҳамда муаллифнинг прагматик интенциясини очиб бериш орқали асосланган;
инглиз ва ўзбек тилларидаги эмотив воситаларнинг фразеологик бирликлар орқали намоён бўлиш хусусиятларини аниқлаш орқали уларнинг таржимасида сўзма-сўз таржима, аналог таржима, тасвирий ва муқобил таржима усулларидан фойдаланиш адекват таржиманинг юзага келтириши исботланган;
  инглиз ва ўзбек тилларида ҳис-ҳаяжонни ифодаловчи эмотив лисоний бирликларнинг бадиий матнларда метафора, ўхшатиш, муболаға каби стилистик воситалар орқали намоён бўлиши хусусиятларининг икки тилдаги таржимада берилиш усуллари ва стратегиялари аниқланган.  
IV.Тадқиқот натижаларининг жорий қилиниши. Бадиий таржима матнларида эмотивлик категориясининг ифодаланиши бўйича олиб борилган тадқиқотдан олинган илмий натижалар ва амалий таклифлар юзасидан:
бадиий матнлардаги ҳис-туйғуни ифодаловчи лексемаларнинг турли тил сатҳларида намоён бўлиш усуллари, уларнинг  лексик-семантик тузилиши ҳамда инглиз ва ўзбек тиллари таржима аспектидаги лингвостилистик хусусиятлари натижалардан Муҳаммад ал-Хоразмий номидаги Тошкент ахборот технологиялари университетининг ПЗ-20190602 рақамли “Ўзбек тилидаги матнли ахборотларни таҳлил қилиш ва таснифлаш тизимини ишлаб чиқиш” мавзусидаги   амалий  лойиҳасида  фойдаланилган (Олий ва ўрта махсус таълим вазирлигининг 2020 йил 11 декабрдаги 89-03-5211-сон маълумотномаси). Натижада таҳлилий хулосалар эмотивлик категориясига оид сўзларнинг лексикология ва стилистика соҳасининиг тадқиқот кўламини кенгайтирган ҳамда лойиҳа доирасида яратилган ўқув-методик мажмуалар ва уларнинг электрон нусхаларини бойитишга хизмат қилган;
бадиий матннинг прагматик қийматини таржимада қайта яратишда лингво-семантик ва коммуникатив омилларнинг устуворлиги бадиий матн ва ундаги эмотив сўзларнинг прагматик-коммуникатив жиҳатларини муаллифнинг прагматик интенциясига оид натижаларидан ЖЕЖУ Натионал Университй (Корея)да бажарилган Но.2017-0-00526 рақамли “Тҳе Девелопмент оф а Трутҳфул Ҳуман Фаcе Дефеcтион Сйстем фром Медиа басед он тҳе ҳидден релатионшипс бетwеен Вербал анд Нон-вербал Cуес” фундаментал лойиҳасида фойдаланилган (ЖЕЖУ  миллий университети, Корея, 2020 йил 22 декабрдаги 2017-0-00526-сон маълумотномаси). Натижада мазкур ишнинг таҳлилий умумлашмалари лойиҳа доирасида яратилган материалларнинг лисоний, семантик, лингвокул'турологик, лингвопрагматик жиҳатдан  такомиллаштирилишига хизмат қилган;
инглиз ва ўзбек тилларидаги эмотив воситаларнинг фразеологик бирликлар орқали намоён бўлиш хусусиятларини аниқлаш орқали уларнинг таржимасида сўзма-сўз таржима, аналог таржима, тасвирий ва муқобил таржима усуллари ҳамда эмотивлик категориясига оид сўз ва фразеологик бирликларнинг инглиз тилидан ўзбек тилига ва ўзбек тилидан инглиз тилига таржималарига оид  хулосалардан Муҳаммад ал-Хоразмий номидаги Тошкент ахборот технологиялари университетининг ПЗ-20190602 рақамли “Ўзбек тилидаги матнли ахборотларни таҳлил қилиш ва таснифлаш тизимини ишлаб чиқиш” мавзусидаги   амалий  лойиҳасида  фойдаланилган (Олий ва ўрта махсус таълим вазирлигининг 2020 йил 11 декабрдаги 89-03-5211-сон маълумотномаси). Натижада лойиҳа доирасида яратилган ўқув-методик мажмуаларнинг электрон нусхаларини бойитишга хизмат қилган.

 

 

Yangiliklarga obuna bo‘lish